6 valtavaa tapaa BBC: n The World of War eroaa kirjasta

6 valtavaa tapaa BBC: n The World of War eroaa kirjasta

Mitä Elokuvaa Nähdä?
 




Maailman sodan useimmissa mukautuksissa on suuri ongelma: asetus. Orson Wellsin pahamaineisesta vuoden 1938 radiodraamasta Steven Spielbergin menestyselokuvaan melkein kaikissa uudelleenjulkaisuissa marsilaiset ovat aiheuttaneet tuhoa Yhdysvalloissa, jättämättä huomiotta alkuperämaan 1879 romaanin taustaa.



Mainos

Ei niin uuden kolmiosaisen BBC One -sarjan kanssa. Sci-fi-draama, pääosissa Eleanor Tomlinson (Amy) ja Rafe Spall (George), asetetaan Surreyyn 1900-luvun vaihteessa, kuten kirjailija HG Wells ensin kuvitteli.

  • Maailman sodan spoilereita sisältämätön esikatselu: Vakaa ja mielenkiintoinen sovitus

Joten tässä mielessä katsojat voivat odottaa draaman pysyvän tiiviisti alkuperäisen lähdemateriaalin kanssa, eikö? Ei oikeastaan.



Se ei ole massiivisesti uskollinen, ollakseni rehellinen, kertoi Peter Harness RadioTimes.com ja muut julkaisut. Sen hengelle olen yrittänyt olla uskollinen. Mutta halusin myös tehdä siitä uuden ja tuntua ikään kuin se olisi odottamatonta.

Toisin sanoen alkuperäisen kirjan fanit saattavat huomata paljon muutoksia lähdemateriaaliin. Kuten…

1. Näyttelyn miespuolisella johtajalla on itse asiassa nimi



Erityisesti George - toimittaja, jota pelaa Rafe Spall. George on alkuperäisen kirjan kertojaan perustuva hahmo, mies, joka pysyy nimettömänä koko tarinan ajan. Ja hän ei ole ainoa: kaikkia päähenkilöitä - lukuun ottamatta Ogilvyä (Robert Carlylen näyttelemä tähtitieteilijä TV-sarjassa) - ei nimetä romaanissa.

George kuvitellaan TV-ohjelmassa kamppailevasta sanomalehden kirjoittajasta, mutta alkuperäisen tekstin kertoja kuvailee itseään vain lyhyesti tunnetuksi ja tunnustetuksi kirjailijaksi filosofisissa aiheissa. Ja se on pohjimmiltaan niin paljon kuin opimme hänestä, ja kirja keskittyy toimintaan ja tapahtumiin pikemminkin kuin mitään luonnehdintaa.

Kirja on enemmän kuin journalismin kaltainen reportaasi, Harness selittää. Alkuperäinen teksti koskettaa hahmojen henkistä tilaa, mutta se ei todellakaan mene kovin syvälle niihin. Haasteena [TV-ohjelman kanssa] oli rakentaa hahmodraaman arkkitehtuuri tarinan suurempien asetettujen kappaleiden ja suurten hetkien alle.

2. Eleanor Tomlinsonin hahmolla on a paljon suurempi rooli

Itse asiassa Amyä ei todennäköisesti ole kirjassa. Vaikka kertojalla on kumppani HG Wellsin tarinassa, hän pudottaa hänet Leatherheadiin pian marsilaisten laskeutumisen jälkeen, kun hän palasi hänen kanssaan vasta tarinan lopussa. Ja hän on koko kirjan merkittävin nainen.

Se on suurin asia, jonka halusin tehdä tarinalla: antaa naispuolinen johtoasema, Harness sanoo. Amy on paljon enemmän toimintahahmo kuin George. Hän pystyy paremmin käsittelemään maailmaa sen muuttuessa. Ja hän on paljon herkempi.

3. Marsin alukset ovat pudottaneet steampunk-ilmeensä

Esityksessä marsilaiset tekevät suuren sisäänkäynnin salaperäisellä jättiläisellä pyöreällä pallolla (ei toisin kuin pallomainen mitätöity alus, jonka Daleks käytti Doctor Who -ohjelmassa ). Ja kun he aloittavat tappamisen, ulkomaalaiset vaeltavat maata jättimäisillä kaukana steampunk-futuristisilla kävelijöillä.

Se on valtava muutos alkuperäiseen kirjaan verrattuna, jossa ulkomaalaiset laskeutuvat metalliseen onttoihin sylintereihin ennen terrorisoimaan planeettaa tappavilla jalustoilla, jotka Wells kuvailee kattiloiden varaan.

Esimerkki Marsin taistelukoneesta, joka leijuu lontoolaisilla Regent Streetillä ja Piccadillyssä, Maailman sodan (Getty) 1906-painoksesta.

Miksi vaihto? Kuten Peter Harness selittää, oli välttämätöntä saada ulkomaalaiset pelottavaksi modernille yleisölle.

Kun [Maailmojen sota alun perin] alkoi, se oli varmaan sitä, mitä muukalaisia ​​sivilisaatioita katsovat ihmiset odottivat.

Mutta nykyään sillä [ulkonäöllä] on erilainen resonanssi. Se on steampunk, ja se melkein vie sen kaikkein kaikkein kaikkein 'tietävimmän tyylilajin' tapaan tehdä se, mikä antaisi lausunnon tarinasta, jota en ehkä halunnut tehdä - että se on jotenkin nostalginen tai kodikas.

kytkimen liittäminen televisioon

Luulen, että näiden ulkomaalaisten kannalta tärkeintä oli saada heidät tuntemattomiksi, käsittämättömiksi ja kauhistuttaviksi.

Hän lisäsi: Luulen vain, että yritimme antaa marsilaisille omanlaisen tekniikan, jonka keskustelimme olevan kiteisempiä, orgaanisempia ja kykeneviä kasvamaan ja uudistumaan. Mikä on ehkä sopusoinnussa sen kanssa, mistä ajattelemme tänään nanoteknologiaa.

4. Marsilaiset eivät pääse laskeutumisaluksensa ulkopuolelle

Ensimmäisen maailmansodan jakson jälkeen olet saattanut kysyä yhden suuren kysymyksen: missä marsilaiset itse asiassa ovat?

Vaikka jalustat ja salaperäinen laskeutumisalus näkivät riehuvan Edwardian surreyssä, varsinaisia ​​ulkomaalaisia ​​ei ollut näkyvissä. HG Wellsin alkuperäisessä romaanissa marsilaiset esiintyvät kuitenkin melko aikaisin.

Kirjassa kertoja todistaa ulkomaalaisten - hirviöitä, joita kuvataan karhu-kokoisiksi olentoiksi, joilla on V-muotoinen suu, ja Gorgonin lonkeroryhmiä - poistuvat laskeutumisaluksestaan ​​pian kosketuksen jälkeen. Mutta he tuskin nauttivat ystävällisestä tapaamisesta ja tervehdyksestä katsovien ihmisten kanssa. Maan painovoiman rasittamat ulkomaalaiset kamppailevat yksinkertaisten liikkeiden tekemisestä, ja outo ilmapiiri jättää heidät ahneiksi.

Vasta sen jälkeen, kun ihmiset alun perin pakenevat ja palaavat valkoista lippua kantamalla, marsilaiset vapauttavat tappavan lämpösäteensä.

Kuva marsilaisesta, joka nousee avaruusaluksestaan ​​HG Wellsin (Getty) 1906: n maailmansodan painoksesta.

5. Marsin hyökkäykselle annetaan päivämäärä. Eräänlainen.

Muistatko, kun sanoimme, että tämän uuden mukautuksen asetus on uskollinen alkuperäiselle kirjalle? No, romaani ei todellakaan osoita tarkalleen kun hyökkäys tapahtuu.

Vaikka alkuperäisessä romaanissa kuvatut hahmot, tekniikka ja kulkuneuvot viittaavat siihen, että toiminta tapahtuu kirjan ensimmäisen julkaisupäivän (1897) aikana, tarkkaa päivämäärää ei ilmoiteta.

BBC: n mukauttaminen antaa kuitenkin yleisölle paljon paremman idean. Esityksessä viitattujen uutisraporttien mukaan marsilaiset saapuvat Venäjän ja Japanin sodan partaalle asettamalla draaman vuoden 1903 lopulle tai 1904 alkupuolelle.

Miksi lisätä tämä yksityiskohta? Harness väittää, että alkuperäisessä kirjassa oleva kohta, joka kuvaa ”vastakohtien” jaksoa (kun Mars ja aurinko ovat suoraan maapallon vastakkaisilla puolilla), ehdottaa, että myös HG Wells asetti tarinansa samaan aikaan.

Katson sitä, mielestäni Wells todella asettaa kirjan noin 1904-luvulle. Hän asettaa sen vain vähän tulevaisuudessa, hän sanoi.

Se voi olla se, että projisoin sen, mutta uskon aidosti, että hän työnsi sitä hieman 1900-luvulle. Joten siksi tein päätöksen asettaa se sitten.

6. ”Punainen maailma”

Draaman ensimmäisessä jaksossa on pahaenteisiä kohtauksia huppuista hahmoista, jotka liikkuvat pölyisen punaisen maiseman pinnan yli. Kuten ensimmäisen jakson lopussa todetaan, tämä punainen maailma ei ole ollenkaan Mars, vaan tulevaisuuden kuva maapallolla. Nämä hupuhahmot ovat itse asiassa Amy ja hänen ja Georgen poika, nyt useita vuosia vanha.

Tämä ei ole vain mielenkiintoinen käänne, vaan valtava ero kirjasta. Marsin hyökkäys uhkaa tuhota ihmissuvun, mutta se kestää vain useita viikkoja. Koska Amy oli vasta raskauden alkuvaiheessa ensimmäisen marsilaisen laskeutumisen aikana, ulkomaalaisten hyökkäys kestää selvästi draamassa useita vuosia.

Oletetaan, että se pysähtyy jossain vaiheessa.

Mainos

The World of War -sarja ilmestyy sunnuntaisin klo 21.00 BBC Onessa